"دل تو ٹوٹا ہے مگر چیخوں سے کوئی آواز نہیں آتی۔"
Translation: "My heart is shattered, but no sound escapes my lips."
"روشنی کے بغیر رات کی تنہائی بھی بہت انتہائی ہوتی ہے۔"
Translation: "The darkness of night without light is also incredibly lonely."
"زندگی کے سفر میں کبھی کبھار تکلیفوں کا سفر بھی کھوبصورتی ہوتا ہے۔"
Translation: "Sometimes the journey of life through pain is also beautifully painful."
"انسانوں کے دلوں کا تھوس ہوتا ہے، لیکن وقت کے ساتھ وہ بھی توٹتا ہے۔"
Translation: "Human hearts are solid, but they too break with time."
"تنہائی کی گہرائی میں ہمیں کبھی کبھار اپنی خودی کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔"
Translation: "In the depths of solitude, we sometimes confront our own selves."
"کبھی کبھار دکھ کی راتوں میں ہمیں خوابوں کا سفر کرنا پڑتا ہے جو ہم کبھی نہیں کرنا چاہتے۔"
Translation: "Sometimes in the nights of sorrow, we have to embark on journeys of dreams we never wanted to take."
"دل کے دکھ کا راز وہ ہوتا ہے جو لبوں سے کبھی نہیں کہتے۔"
Translation: "The secret of heartache is something we never speak of."
"جب زندگی کی تقدیر ہماری آنکھوں کے سامنے آتی ہے، تو ہمیں کبھی کبھار دکھ بھی کھونا پڑتا ہے۔"
Translation: "When the destiny of life is revealed before our eyes, we sometimes have to lose happiness as well."
